Kenwood KAC-7405 User Manual Page 2

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 1
Fehlersuche
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher
zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz
leicht beheben.
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Kein Ton.
(Kein Ton von
einer Seite)
(Durchgebrannte
Sicherung)
• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)
sind a/jointfilesconvert/1481019/bgetrennt.
• Der Schutzschaltkreis kann unter
Umständen aktiviert werden.
• Die Lautstärke ist zu hoch.
• Das Lautsprecherkabel ist kurzgeschlossen.
• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)
anschließen.
• Die Anschlüsse überprüfen und sich dabei auf
den Abschnitt <Schutzfunktion> beziehen.
• Ersetzen die Sicherung und verwenden Sie
eine niedrigere Lautstärke.
• Ersetzen Sie nach dem Überprüfen des
Lautsprecherkabels und dem Beseitigen der
Ursache für den Kurzschluss die Sicherung.
Der Ausgangspegel ist
klein (oder zu groß).
• Der Eingangsempfindlichkeit-Regler ist
nicht auf die richtige Position eingestellt.
• Den Regler nach den Anweisungen unter
<Bedienelemente> einstellen.
Die Klanggualität ist
schlecht.
(Der Klang ist
verzerrt.)
• Die Lautsprecherkabel sind mit falscher ª
/ · Polarität angeschlossen.
• Ein Lautsprecherkabel ist von einer
Schraube der Autokarosserie durchstochen.
• Die Schalter sind evtl. falsch eingestellt.
• Die Kabel polaritätsrichtig mit ª und
· an die entsprechenden Klemmen
angeschlossen.
• Die Lautsprecherkabel erneut so anschließen,
daß sie nicht beschädigt sind.
• Die Schalter korrekt einstellen und sich dabei
auf die Abschnitte <System examples>
beziehen.
Oplossen van problemen
Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Controleer
voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Geen geluid.
(Geen geluid van een
kant.)
(Zekering
doorgebrand)
• Ingang (of uitgang) kabels zijn ontkoppeld.
• Het beschermingscircuit is mogelijk
geactiveerd.
• Volume is te hoog.
• Het luidsprekersnoer is kortgesloten.
• Verbind de ingang (of uitgang) kabels.
• Controleer de verbindingen aan de hand van
<Beveiligingsfunctie>.
Vervang de zekering en stel het volume lager in.
• Controleer het luidsprekersnoer, los de
oorzaak van de kortsluiting op, en vervang
dan de zekering.
Het uitgangsniveau is
te laag (of te hoog).
• Het ingangsgevoeligheidsniveau is niet
juist ingesteld.
• Stel de regelaar in zoals beschreven bij
<Regelaars>.
De geluidskwaliteit is
slecht.
(Het geluid is
vervormd.)
• De luidsprekerkabels zijn verkeerd
aangesloten (ª / · verwisseld).
• Een luidsprekerkabel is vastgeklemd door
een schroef van het carrosserie.
• De schakelaars zijn mogelijk niet in de
juiste stand gesteld.
• Sluit de kabels juist aan. Let op de ª
en · polen van zowel de kabels als de
aansluitingen.
• Sluit de luidsprekerkabel weer aan en zorg
dat de kabel niet wordt afgeklemd.
• Druk de schakelaars in de juiste stand aan de
hand van <Systeemvoorbeelden>.
Guida alla soluzione di problemi
Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di
operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli
indicati nella tabella sottostante.
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Mancata riproduzione.
(mancata riproduzione
di un canale).
(Fusibile soffiato)
• I cavi di ingresso o uscita dei diffusori sono
scollegati.
• Il circuito di protezione potrebbe essersi
attivato.
• Il volume è troppo alto.
• Il cavo dell'altoparlante è in corto circuito.
• Collegare i cavi di ingresso o uscita dei
diffusori.
Controllare i collegamenti consultando la
sezione del manuale <Funzione di protezione>.
• Sostituite il fuso e utilizzate un volume basso.
• Dopo aver controllato il cavo
dell'altoparlante e aver fissato la causa del
corto circuito , sostituite il fusibile.
Il livello in uscita è
basso (o troppo alto).
• La manopola di regolazione della sensibilità
non si trova sulla posizione corretta.
• Regolare il comando in modo corretto
consultando il <Comandi>.
Riproduzione scadente.
(suono distorto)
• I cavi dei altoparlante sono collegati con le
polarità ª / · invertite.
• Un cavo dei altoparlante viene pizzicato da
una vite del telaio.
• I comandi potrebbero non esser stati
regolati correttamente.
• Collegarli in modo appropriato controllando
che le polarità ª / · dei cavi e dei
terminali siano corrette.
Collegare nuovamente il cavo del altoparlante
in modo che non venga pizzicato.
• Regolarli consultando le sezioni <Esempi di
sistema>.
Technische Daten
Die technischen Daten können sich ohne besonderen
Hinweis ändern.
Audioteil
Max. Ausgangsleistung ..........................................720 W (180 W × 4)
Nenn-Ausgangsleistung (+B = 14,4V)
Normal (4 Ω)
..............60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Normal (2 Ω) ......90 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Überbrückt (4 Ω)
...............................180 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Lautsprecherimpedanz ..............................................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (Überbrückt)
Frequenzgang (+0, –3 dB) ..............................................5 Hz – 50 kHz
Empfindlichkeit (RCA) .......................................................... 0,2 V – 5,0 V
Rauschabstand ........................................................................................95 dB
Eingangsimpedanz...............................................................................10 kΩ
Frequenz des Tiefpass-Filters (-18 dB/Okt.) (B-Kanal)
................................................................50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)
Frequenz des Hochpass-Filters (-12 dB/Okt.) (A-Kanal) .....80 Hz
Allgemeine
Betriebsspannung ....................................14,4 V (11 – 16 V Zulässig)
Stromverbrauch .......................................................................................35 A
Installationsgröße (B × H × T) ........................330 × 55 × 215 mm
Gewicht .......................................................................................................2,6 kg
Technische gegevens
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Audiogedeelte
Maximaal uitgangsvermogen ..........................720 W (180 W × 4)
Nominaal uitgangsvermogen (+B = 14,4V)
Normaal (4 Ω) .............60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Normaal (2 Ω) ..................................90 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Overbrugging (4 Ω) ..................180 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Luidsprekerimpedantie..............................................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (Overbrugging)
Frequentiebereik (+0, –3 dB) ........................................5 Hz – 50 kHz
Gevoeligheid (RCA) .............................................................. 0,2 V – 5,0 V
Signaal/ruisverhouding .....................................................................95 dB
Ingangsimpedantie ..............................................................................10 kΩ
Laag-doorlaatfilter frekwentie (-18 dB/oct.) (B-kanaal)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Hoog-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.) (A-kanaal)
................................................................................................................80 Hz
Algemeen
Bedrijfsspanning ................................14,4 V (11 – 16 V toegestaan)
Stroomverbruik .........................................................................................35 A
Installatieafmetingen (B × H × D) ................330 × 55 × 215 mm
Gewicht .......................................................................................................2,6 kg
Caratteristiche tecniche
Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti
senza preavviso.
Sezione audio
Uscita massima ................................................................720 W (180 W × 4)
Uscita nominale (+B = 14,4V)
Normale (4 Ω) ...............60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Normale (2 Ω) .....................................90 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
A ponte (4 Ω) ...................................180 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impedenza dell'altoparlante .......................................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (A ponte)
Risposta in frequenza (+0, –3 dB)...................................5 Hz – 50 kHz
Sensibilità (RCA) ...................................................................... 0,2 V – 5,0 V
Rapporto segnale/rumore .....................................................................95 dB
Impedenza di ingresso .............................................................................10
Frequenza filtro passa basso (-18 dB/ott.) (B canale)
..........................................................................50 Hz – 200 Hz (variabile)
Frequenza filtro passa alto (-12 dB/ott.) (A canale) ...............80 Hz
Generale
Tensione di alimentazione .............14,4 V (11 – 16 V permissibile)
Consumo di corrente ...................................................................................35 A
Dimensioni installazione (L × A × P) .....................330 × 55 × 215 mm
Peso ......................................................................................................................2,6 kg
Konformitätserklärung in Bezug auf
die EMC-Vorschrift 2004/108/EG
Hersteller:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japan
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Niederlande
Conformiteitsverklaring met
betrekking tot de EMC-richtlijn van
de Europese Unie (2004/108/EG)
Fabrikant:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokio, 192-8525
Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa
alla direttiva EMC 2004/108/CE
Produttore:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Giappone
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Paesi Bassi
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
dem Produkt oder seiner Verpackung weist dar-
auf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten a/jointfilesconvert/1481019/bge-
geben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur
korrekten Entsorgung dieses Produktes schüt-
zen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder
den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs
während der Produktion noch von einem professionellen
Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat einge-
baut.
Informatie over het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische
en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen. Lever deze produc-
ten in bij de aangewezen inzamelingspunten,
waar ze gratis worden geaccepteerd en op de
juiste manier worden verwerkt, teruggewon-
nen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie
www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl.
Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste ver-
werking van afval.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van
een voertuig op de productielijn, noch door de professio-
nele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi europei che hanno adottato
sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di
spazzatura su ruote barrato non possono essere
smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
essere riciclati presso una apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne
i loro componenti. Per conoscere dove e come
recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito ufficio comunale. Un appro-
priato riciclo e smaltimento aiuta a conservare
la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e
all’ambiente.
Questo prodotto non è installato dal produttore di un vei-
colo della linea di produzione, né dall’importatore profes-
sionale di un veicolo negli stati membri della UE.
Systembeispiele / Systeemvoorbeelden / Esempi di sistema
Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
Bedienelemente / Regelaars / Comandi
Dies ist ein 4-Kanal-Verstärker, der 2
Stereo-Verstärker in einem Gehäuse
aufweist. Ein Verstärker wird als
Verstärker A und der andere als
Verstärker B bezeichnet. Durch kom-
bination der nachstehend beschrie-
benen Schalter und Funktionen ist
dieses Gerät mit einer Vielzahl von
Systemen kompatibel.
1 Sicherung (25 A x 2)
ANMERKUNG
Falls im herkömmlichen Handel etc.
eine Sicherung mit der spezifizierten
Kapazität nicht erhältlich sein sollte,
konsultieren Sie Ihren Kenwood-
Händler.
2 Netzbuchse (POWER IN BATT.)
3 Massebuchse (GND)
4 Netzsteuerungsbuchse (P.CON)
Regelt ein/aus des Geräts.
ANMERKUNG
Regelt die Stromzufuhr des Geräts.
Achten Sie darauf, dass es mit allen
Systemen verbunden ist.
5
Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse
(SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch)
Stereoanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Stereo-
Verstärker verwenden möchten, wer-
den Stereoanschlüsse gebraucht. Die
Lautsprecher, die angeschlossen wer-
den sollen, benötigen eine Impedanz
von 2 Ω oder mehr. Wenn mehrere
Lautsprecher angeschlossen werden
sollen, stellen Sie sicher, dass die kom-
binierte Impedanz für jeden Kanal 2 Ω
oder mehr beträgt.
Brückenanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Hochleistungs-
Verstärker verwenden möchten, wer-
den Brückenanschlüsse gebraucht. (An
die LEFT-Kanal ª und RIGHT-Kanal ·
SPEAKER OUTPUT-Klemmen anschlie-
ßen.) Die Lautsprecher, die angeschlos-
sen werden sollen, benötigen eine
Impedanz von 4 Ω oder mehr. Wenn
mehrere Lautsprecher angeschlossen
werden sollen, stellen Sie sicher, dass
die kombinierte Impedanz 4 Ω oder
mehr beträgt.
6 FILTER-Schalter (B.ch)
Dieser Schalter gestattet die Filtrierung
der Lautsprecher-Ausgangssignale.
LPF-Stellung (Tiefpaßfilter):
Dieser Filter gibt ein niedriges als das
mit dem "LPF FREQUENCY"-Regler ein-
gestellte Frequenzband ab.
OFF-Stellung:
Hierbei wird die gesamte Bandbreite
ohne Filterwirkung a/jointfilesconvert/1481019/bgegeben.
7 FILTER-Schalter (A.ch)
Dieser Schalter gestattet die Filtrierung
der Lautsprecher-Ausgangssignale.
HPF-Stellung (Hochpaßfilter):
Nur Frequenzen von 80 Hz und höher
werden ausgegeben. (Signale unter 80
Hz werden unterdrückt.)
OFF-Stellung:
Hierbei wird die gesamte Bandbreite
ohne Filterwirkung a/jointfilesconvert/1481019/bgegeben.
8 LPF FREQUENCY-Regler (B.ch)
Dieser Regler justiert den von diesem
Gerät ausgegebenen Frequenzbereich.
9 INPUT SENSITIVITY-Regler
(Eingangsempfindlichkeit) (A.ch/
B.ch)
Diesen Regler ensprechend dem Pegel
des Vorverstärker-Ausgangssignals des
an diesen Verstärker angeschlossenen
Hauptgeräts einstellen.
ANMERKUNG
Einzelheiten über den Pegel des
Vorverstärker-Ausgangssignals
siehe <Technische Daten> der
Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.
0 LINE IN-Buchse (A.ch/B.ch)
- Lautsprecherpegel-
Eingangsbuchse (SPEAKER LEVEL
INPUT)
Die maximale Ausgangsleistung
des Originalausstattung-Automobil-
Stereogeräts darf nicht mehr als 40W
betragen.
= Power-Anzeige
Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird,
erleuchtet die POWER-Anzeige.
Dit is een 4-kanalen versterker. Een
toestel bevat 2 stereo versterkers.
Een van de twee wordt versterker
A genoemd en de andere verster
-
ker B. Dit toestel is bruikbaar met
een grote verscheidenheid aan
systemen door kombinatie van
de schakelaars en funkties hierna
beschreven.
1 Zekering (25 A x 2)
OPMERKING
Als u geen zekering met de opgegeven
waarden in uw winkel vindt, neem dan
contact op met uw Kenwood-dealer.
2 Spanningsaansluiting (POWER IN
BATT.)
3 Aarde-aansluiting (GND)
4 Aansluiting voor stroomregeling
(P.CON)
Hiermee wordt de eenheid aan- en
uitgezet (ON/OFF).
OPMERKING
Hiermee wordt de stroomvoorziening
naar de eenheid geregeld. Let erop dat
deze op alle systemen wordt aange-
sloten.
5 SPEAKER OUTPUT-aansluitingen
(A.ch/B.ch)
Stereo-aansluitingen:
Als u de eenheid als een stereo-ver-
sterker wilt gebruiken, dienen stereo-
aansluitingen te worden gebruikt. De
aan te sluiten luidsprekers dienen een
impedantie van ten minste 2 Ohm te
hebben. Als er meerdere luidsprekers
moeten worden aangesloten, dient de
gezamenlijke impedantie van elk kanaal
ten minste 2 Ohm te bedragen.
Overbruggingsaansluitingen:
Als u de eenheid als een hoogvermo-
gen versterker wilt gebruiken moeten
er overbruggingsaansluitingen worden
gemaakt. (Maak de aansluitingen op
het linkerkanaal (LEFT) ª en het rech-
terkanaal (RIGHT) · van de SPEAKER
OUTPUT-aansluitingen.) De aan te slui-
ten luidsprekers dienen een impedantie
van ten minste 4 Ohm te hebben. Als er
meerdere luidsprekers moeten worden
aangesloten, dient de gezamenlijke
impedantie van elk kanaal ten minste 4
Ohm te bedragen.
6 FILTER schakelaar (B.ch)
Deze schakelaars zorgen voor het fil-
teren van de uitgangssignalen van de
luidspreker.
LPF stand (Laag-doorlaatfilter):
De filter stuurt lagere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de "LPF
FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
OFF stand:
De gehele band wordt zonder filter
uitgestuurd.
7 FILTER schakelaar (A.ch)
Deze schakelaars zorgen voor het fil-
teren van de uitgangssignalen van de
luidspreker.
HPF stand (Hoog-doorlaatfilter):
Alleen frequenties van 80 Hz of hoger
worden weergegeven. (Frequenties
onder 80 Hz worden onderdrukt.)
OFF stand:
De gehele band wordt zonder filter
uitgestuurd.
8 LPF FREQUENCY-regelaar (B.ch)
Deze instelling bepaalt welke frequen-
tieband er gereproduceerd wordt door
dit toestel.
9 INPUT SENSITIVITY-regelaar
(A.ch/B.ch)
Stel deze regelaar in overeenkomstig
het voorversterkingsniveau van het
centrale apparaat dat met deze verster-
ker is verbonden.
OPMERKING
Stel deze regelaar in overeenkomstig
het voorversterkingsniveau van het
centrale apparaat dat met deze verster-
ker is verbonden.
0 LINE IN-aansluiting (A.ch/B.ch)
- SPEAKER LEVEL INPUT
(Luidsprekerniveau ingangs) -
aansluiting
De originele stereo-installatie dient een
uitgangsvermogen van maximaal 40W
te hebben.
= POWER indicator
Als het toestel is aangeschakeld zal de
POWER indicator oplichten.
Questo è un amplificatore a quattro
canali che ne incorpora due da due
canali ciascuno. Il primo verrà chia
-
mato amplificatore A ed il secondo
amplificatore B. Quest‘unità è
compatibile con una grande varietà
di sistemi grazie ai comandi ed alle
funzioni.
1 Fusibile (25 A x 2)
NOTA
Se non foste in grado di trovare il fusibi-
le della capacità specifica in commercio
ecc., consultate il vostro rivenditore
Kenwood.
2 Terminale POWER IN BATT. (ali-
mentazione)
3 Terminale GND (massa)
4 Terminale P.CON (control dell’ali-
mentazione)
Controlla l'accensione/lo spegnimento
dell'unità.
NOTA
Controlla l'alimentazione dell'unità.
Assicurarsi di collegarlo a tutti i sistemi.
5 Terminali SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
Collegamenti stereo:
Se si desidera usare l’unità come
amplificatore stereo, si dovranno usare i
collegamenti stereo. Gli altoparlanti che
devono essere collegati devono avere
unimpedenza di 2Ω o maggiore. Se si
collegano altoparlanti multipli, assicu-
rarsi che l’impedenza combinata sia di
2Ω o più per ogni canale.
Collegamenti a ponte:
Se si desidera usare l’unità come amplifi-
catore ad alta uscita, devono essere usati
i collegamenti a ponte. (Effettuare i colle-
gamenti ai terminali SPEAKER OUTPUT del
canale sinistro ª e del canale destro ·).
Gli altoparlanti che devono essere colle-
gati devono avere un’impedenza di 4Ω o
maggiore. Se vengono collegati altopar-
lanti multipli, assicurarsi che l’impedenza
combinata sia di 4Ω o maggiore.
6 Comando FILTER (B.ch)
Questo comando permette di filtrare i
segnali in uscita degli altoparlanti.
Posizione LPF (filtro passa
basso):
Il filtro lascia passare le frequenze più
basse di quella scelta con il comando
"LPF FREQUENCY".
Posizione OFF:
Il filtro è disattivato e tutte le frequenze
vengono riprodotte.
7 Comando FILTER (A.ch)
Questo comando permette di filtrare i
segnali in uscita degli altoparlanti.
Posizione HPF (filtro passa alto):
Vengono emesse solo frequenze da 80
Hz o più alte. (Le frequenze più basse di
80 Hz vengono tagliate.)
Posizione OFF:
Il filtro è disattivato e tutte le frequenze
vengono riprodotte.
8 Comando LPF FREQUENCY (B.ch)
Questo comando regola la banda di
frequenza di uscita di questa unità.
9 Comando INPUT SENSITIVITY
(sensibilità di ingresso) (A.ch/B.ch)
Regolare questo comando a seconda
del livello di pre-uscita dell’unità centra-
le collegata a questo amplificatore.
NOTA
Riferirsi alla sezione <Caratteristiche
tecniche> del manuale delle istruzioni
dell’unità centrale circa il livello di pre-
uscita.
0 Terminale LINE IN (ingresso di
linea) (A.ch/B.ch)
- Terminale SPEAKER LEVEL INPUT
(ingresso dei altoparlante)
Lo stereo per vettura accessorio origi-
nale deve possedere una potenza in
uscita di non più di 40W.
= Indicatore POWER
Quando l’alimentazione viene attivata,
l’indicatore POWER si accende.
SPEAKER OUTPUT
A
B
BRIDGED
LEFT
P.CONBATT.
POWER IN
FUSE [25A] FUSE [25A]
RIGHT
ss
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
SENSITIVITY
[
V
]
0.2
[
MAX
]
0.33
0.5
1
2
4
[
MIN
]
50.2
[
MAX
]
0.33
0.5
1
2
4
[
MIN
]
5
LINE IN
BA
L
R
A chB ch B ch
200
150
100
80
50
FILTER
HPFOFF
LPF
FREQUENCY
[
Hz
]
A ch
FILTER
LPFOFF
B ch
BRIDGED
LEFT
P.CONBATT.
POWER IN
FUSE [25A] FUSE [25A]
s
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
SENSITIVITY
[
V
]
0.2
[
MAX
]
0.33
0.5
1
2
4
[
MIN
]
5MAX
]
LINE IN
BA
L
R
B ch
FILTER
HPFOFF
A ch
7 RCA-Kabel- oder Lautsprecherpegel-Eingangsanschluss
7 RCA-kabel- of luidsprekerniveau-ingangsaansluiting
7 Collegamento del cavo RCA o dell'ingresso del livello dell'altoparlante
Hauptgerät (CD-Receiver usw.)
Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)
Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)
Stromversorgungs-Steuerleitung
Spanningsregeldraad
Cavo di controllo alimentazione
Mitgeliefertes zubehör
2 Bijgeleverde onderdelen
Parti incluse
RCA-Kabel
RCA-kabel
Cavo RCA
RCA-Kabelanschluß / Aansluiten van de RCA kabel / Collegamento cavo RCA
Lautsprecherpegel-Eingangsanschluß / Luidsprekerniveau ingangsaansluiting /
Collegamento dell'ingresso dei altoparlante
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
SENSITIVITY
[
V
]
0.2
[
MAX
]
0.33
0.5
1
2
4
[
MIN
]
50.2
[
MAX
]
0.33
0.5
1
2
4
[
MIN
]
5
LINE IN
BA
L
R
A chB ch B ch
200
150
100
80
50
FILTER
HPFOFF
LPF
FREQUENCY
[
Hz
]
A ch
FILTER
LPFOFF
B ch
Originalausstattung- Automobil-Stereogerät
(Kein Centergerät- Leitungsausgang etc.)
Originele stereoinstallatie van wagen
(Geen lijnuitgang middentoestel enz.)
Stereo per vettura accessorio originale
(Uscita dell'unità centrale inesistente ecc.)
ANMERKUNG
Niemals Kabel und Leitungen gleichzeitig an die
Cinchstecker-Eingangsbuchsen und Lautsprecher-
Eingangsklemmen anschließen, weil dadurch
Fehlfunktionen oder Schäden verursacht werden können.
OPMERKING
Sluit niet tegelijkertijd kabels en snoeren aan op de RCA-
ingangen en luidsprekeringangen, aangezien dit storing
en beschadiging kan veroorzaken.
NOTA
Non collegare cavi e fili alle prese di ingresso RCA ed ai
terminali di ingresso del diffusore contemporaneamente in
quanto ciò può causare disfunzioni o danni.
Schwarz
Zwart
Nero
An Chassis (GND) / Naar chassis (GND) / A struttura metallica (GND)
L
R
INPUT
SENSITIVITY
[
V
]
0.2
[
MAX
]
0.33
0.5
1
2
4
[
MIN
]
50.2
[
MAX
]
0.33
0.5
1
2
4
[
MIN
]
5
A chB ch B ch
200
150
100
80
50
FILTER
HPFOFF
LPF
FREQUENCY
[
Hz
]
A ch
FILTER
LPFOFF
B ch
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
INPUT
SENSITIVITY
[
V
]
0.2
[
MAX
]
0.33
0.5
1
2
4
[
MIN
]
50.2
[
MAX
]
0.33
0.5
1
2
4
[
MIN
]
5
A chB ch B ch
200
150
100
80
50
FILTER
HPFOFF
LPF
FREQUENCY
[
Hz
]
A ch
FILTER
LPFOFF
B ch
Rechter Lautsprecher (Überbrückt)
Rechter luidspreker (Brugfunctie)
Altoparlante destro (Puenteada)
Linker Lautsprecher (Überbrückt)
Linker luidspreker (Brugfunctie)
Altoparlante sinistro (Puenteada)
4-Kanal-System
4-kanalen systeem
Sistema a 4 canali
Vorne Linker Lautsprecher
Linkervoor-luidspreker
Altoparlante anteriore sinistro
Vorne Rechter Lautsprecher
Rechtervoor-luidspreker
Altoparlante anteriore destro
Hinten Linker Lautsprecher
Linkerachter-luidspreker
Altoparlante posteriore sinistro
Hinten Rechter Lautsprecher
Rechterachter-luidspreker
Altoparlante posteriore destro
Hauptgerät
Centrale apparaat
Unità centrale
Rechter Lautsprecher (Hochpass)
Rechter luidspreker (Hoogdoorlaat)
Altoparlante destro (Filtro passa alto)
2-Kanal + Subwoofer-System
2-kanalensysteem + subwoofer
Sistema a 2 canali + subwoofer
Linker Lautsprecher (Hochpass)
Linker luidspreker (Hoogdoorlaat)
Altoparlante sinistro (Filtro passa alto)
High-power 2-Kanal-System
High-power 2-kanalensysteem
Sistema a 2 canali ad alta potenza
Hauptgerät
Centrale apparaat
Unità centrale
Hauptgerät
Centrale apparaat
Unità centrale
Subwoofer (Überbrückt)
Subwoofer (Brugfunctie)
Subwoofer (Puenteada)
A.ch B.ch
* 1
* 2
Farbe des Anschlusskabels / Kabelkleur van de stekker /
Colore del cavo del connettore
* 2 * 1
ª
Weiß / Wit / Bianco
\
Å Ò ª
A-Kanal Linker / A-kanaal Linker /
A canale Sinistra
ª
Grau / Grijs / Grigio
\
Å Â ª
A-Kanal Rechter / A-kanaal Rechter /
A canale Destra
ª
Grün / Groen / Verde
\
ı Ò ª
B-Kanal Linker / B-kanaal Linker /
B canale Sinistra
ª
Purpur / Violet / Violetto
\
ı Â ª
B-Kanal Rechter / B-kanaal Rechter /
B canale Destra
Schwarz / Zwart / Nero
\
GND
KAC-7405_E_GeNeIt.indd 2 10.10.8 5:14:59 PM
Page view 1
1 2

Comments to this Manuals

No comments