Kenwood TT397 User Manual

Browse online or download User Manual for Toasters Kenwood TT397. Инструкция по эксплуатации Kenwood TT397

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwood.co.uk4031/2

Page 2 - TT396 series

réchauffer du pain qui a été grillémais a refroidi, appuyez lacommande ‘reheat’ . Le voyants’allumera.4 Votre pain ressortiraautomatiquement. Pour l

Page 3

Sicherheit●Verbranntes Toastgut kann sichentzünden, darum:●●den Toaster nie unbeaufsichtigtlassen;●●den Toaster von brennbarenGegenständen, z.B. Vorhä

Page 4

Reinigung und Pflege1 Vor dem Reinigen den Netzsteckerziehen und den Toaster abkühlenlassen.2 Die Krümelschublade herausziehen, reinigen und wiederei

Page 5

sicurezza●Gli alimenti che bruciano possonoprendere fuoco, quindi:●●non allontanarsi mentrel’apparecchio è in funzione;●●tenere il tostapane lontano d

Page 6

●Per smettere di abbrustolire il panein qualsiasi momento, premere iltasto  per ‘cancellare’.●Per abbrustolire pane congelato,premere il tasto  per

Page 7 - Nederlands

precauções●Alimentos queimados podemincendiar-se, portanto:●●nunca deixe a torradeira ligada semsupervisão.●●mantenha a sua torradeira afastadade quai

Page 8

●Para aquecer torradas que foramejectadas mas arrefeceram,carregue no botão de“reaquecimento” . A luz respectivaacenderá.4 As suas torradas serãoauto

Page 9 - Français

seguridad●La comida quemada puede prenderfuego, por lo tanto:●●nunca deje el tostador encendido sino está utilizándolo;●●mantenga el tostador lejos de

Page 10

indicadora se encenderá.●Para calentar una tostada que ya hasaltado pero se ha enfriado, pulse elbotón de ‘recalentar’ . La luzindicadora se encender

Page 11 - Bedienung des Toasters

sikkerhed●Brændt brød kan give anledning tilbrand, derfor:●●gå aldrig fra brødristeren, når den eri brug●●sørg for god afstand til letantændelige / br

Page 12 - Kundendienst

TT396 series TT397 seriesTT996 seriesTT997 series345612

Page 13 - Italiano

4 Det ristede brød “springer”automatisk op. Det kan hæveshøjere ved at løfte håndtaget.pleje og rengøring1 Inden rengøring tages stikket altid udaf st

Page 14

säkerheten●Brända livsmedel kan ta eld, så...●●lämna aldrig brödrosten obevakad.●●håll brödrosten på avstånd från alltsom kan fatta eld (t.ex. gardine

Page 15 - Português

skötsel och rengöring1 Dra alltid ut sladden och låtbrödrosten kallna innan du gör renden.2 Skjut ut smulbrickan . Gör ren denoch sätt in den igen. G

Page 16

sikkerhetshensyn●Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor mådu:●●aldri gå fra brødristeren mens den eri bruk,●●ikke la brødristeren stå i nærheten aveller u

Page 17

stell og rengjøring1 Før rengjøring, ta støpselet ut avkontakten og la brødristeren fåavkjøle seg. 2 Trekk ut smulebrettet  og tøm det.Tørk av brette

Page 18

turvallisuus●Palanut ruoka voi syttyä palamaan.Sen tähden:●●älä koskaan jätä paahdinta päälleilman valvontaa;●●älä käytä paahdinta syttyvienmateriaali

Page 19

4 Paahdettu leipä ponnahtaa ylösautomaattisesti. Leivän nostamiseksiylemmäksi nosta vipua.perushuolto1 Ennen puhdistamista irrota pistokepistorasiast

Page 20

güvenlik önlemleri●Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir.Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlikönlemlerini dikkatle izleyiniz:●●Ekmek kızartıcıyı kullanırkenba…

Page 21

Kenwood ekmekkızartma makinesi'ninkullanımı1 Kızartma kontrol düòmesiistediòiniz kızartma derecesineayarlayınız  (Ÿnce ve kuruekmekler için dü…ü

Page 22

bezpeïnost●Spálené peïivo mº¥e snadno zaïítho¡et, a proto:●●zapnutƒ opékaï nikdy nenechávejtebez dozoru;●●opékaï nesmí stát v blízkostiniïeho, co by m

Page 23

English 4 - 5Nederlands 6 - 7Français 8 - 9Deutsch 10 - 11Italiano 12 - 13Português 14 - 15Español 16 - 17Dansk 18 - 19Svenska 20 - 21Norsk 22 - 23Suo

Page 24

●Opékání mº¥ete v kterémkolivstádiu zru•it stisknutím tlaïítka"stop" .●P¡i opékání zmrazeného chlebastisknête tlaïítko "rozmrazení&quo

Page 25

elsò a biztonság●A felforrósodott ételdarabokmeggyulladhatnak, ezért●●a bekapcsolt kenyérpirítót soha nehagyja magára.●●ne használja a készüléket függ

Page 26

a kenyérpirítóhasználata1 A pirítási idò szabályzóján  állítsabe a kívánt értéket. (Vékony ésszáraz kenyérszeletekhez rövidebbpirítási idòre van szük

Page 27 - Kenwood ekmek

bezpieczeæstwo●Przypalona ¯ywnoÿç mo¯e siëzapaliç, a wiëc:●●nigdy nie pozostawiaj w¢åczonegoopiekacza bez nadzoru;●●trzymaj opiekacz z dala od rzeczy,

Page 28

●Aby opiekaç chleb zamro¯ony,wciÿnij przycisk "rozmra¯anie" .Zapali sië jego kontrolka.●Aby podgrzaç grzankë, którawyskoczy¢a, lecz wystyg¢

Page 29

Меры безопасности●Подгоревшая пища можетзагореться, поэтому:●●никогда не оставляйтевключенный тостер безприсмотра;●●не устанавливайте тостер рядомс пр

Page 30

Как пользоватьсятостером1 Установите регулятор степениобжаривания  в нужноеположение. (Для тонких ломтиковхлеба или для сухого хлебаустановите регуля

Page 31

●     , ’ :●●          .●●

Page 32

c    1     (      ).2    

Page 33 - Kenwooda

«∞ªb±W Ë«∞FMU¥W °U∞e°Uzs●«–« «ÅOV ßKp «±b«œ «∞JNd°U¡ °Cd¸ ≠U≤t, Ë_ß∂U»«ô±UÊ, ¥πV ¢∂b¥Kt °u«ßDW ØOMuËœ √Ë ±∑FNb ¢BKO`±F∑Lb ±s Æ∂q ØOMuËœ.«–« «•∑πX «∞v

Page 34

345612

Page 35 - Познакомьтесь с

«•∑OU©U‹ ≥U±W ∞ö±UÊ●¥LJs ∞KDFU «∞L∫dË‚ «Ê ¥A∑Fq, Ë∞c∞p:●●ô ¢∑d„ «∞L∫LBW ®GU∞W °bËÊ ±d«Æ∂W●●Ë«°Fb «∞L∫LBW ´s √Í ®w¡ (±∏q «∞º∑Uzd) ¥LJMt «Ê¥A∑Fq●●Ë {l

Page 38

safety●Burnt food can catch fire, so:●●never leave your toaster onunattended;●●keep your toaster away fromanything (eg curtains) that couldcatch fire;

Page 39 - «∞ªb±W Ë«∞FMU¥W °U∞e°Uzs

care and cleaning1 Before cleaning, unplug your toasterand let it cool down.2 Slide out the crumb tray . Clean,then replace. Do this regularly:crumbs

Page 40 - «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn

veiligheid●Verbrand voedsel kan vlam vatten,dus:●●laat uw broodrooster nooitonbewaakt achter;●●houd uw broodrooster uit de buurtvan alle voorwerpen di

Page 41

al uit de broodrooster is gekomen,maar dat weer is afgekoeld, moet ude instelknop ‘opnieuw verwarmen’indrukken . Het bijbehorendelampje zal gaan bran

Page 42

sécurité●Les aliments brûlés peuvent prendrefeu, aussi:●●Ne laissez jamais votre grille-painsans surveillance;●●Eloignez toujours votre grille-paindes

Comments to this Manuals

No comments