TT370 seriesTT380 series
faites connaissanceavec votre grille-painKenwood contrôle(s) du brunissage levier(s) (avec fonction de relèvement ‘Hi-Rise™’) commande de réchauffa
utilisation de la grillechauffante1 Placez la grille chauffante sur ledessus du grille-pain.2 Placez vos aliments sur la grille(trancher les éléments
Sicherheit●Verbranntes Toastgut kann sichentzünden, darum:●●den Toaster nie unbeaufsichtigtlassen;●●den Toaster von brennbarenGegenständen, z.B. Vorhä
Bedienung des ToastersHinweis – nur Serie TT380 Dieser 4-Scheiben-Toaster hat einenSatz Tasten für die FunktionenAuftauen, Abbruch und Aufwärmen,aber
Kundendienst●Ein beschädigtes Netzkabel darf ausSicherheitsgründen nur vonKENWOOD oder einer KENWOOD-Vertragswerkstatt ausgetauschtwerden.Mit Fragen z
sicurezza●Gli alimenti che bruciano possonoprendere fuoco, quindi:●●non allontanarsi mentrel’apparecchio è in funzione;●●tenere il tostapane lontano d
per conoscere il vostrotostapane Kenwood controllo(i) della doratura leva(e) (con dispositivo ‘Hi-Rise™’per ulteriore sollevamento) tasto per ‘risc
5 La levetta si alzerà automaticamentealla fine del ciclo di riscaldamento.6 Per togliere la griglia scaldavivande,lasciare prima raffreddare iltostap
precauções●Alimentos queimados podemincendiar-se, portanto:●●nunca deixe a torradeira ligada semsupervisão.●●mantenha a sua torradeira afastadade quai
conheça a suatorradeira Kenwood selector(es) de intensidade detorragem patilha(s) (com ‘Hi-Rise™’ paraelevação extra) botão de “reaquecimento” com
English 2 - 3Nederlands 4 - 6Français 7 - 9Deutsch 10 - 12Italiano 13 - 15Português 16 - 18Español 19 - 21Dansk 22 - 24Svenska 25 - 26Norsk 27 - 28Suo
3 Regule o selector de intensidade detorragem para 1, 2 ou - masnão mais alto que .4 Baixe a patilha de ligação.5 A patilha de ligação levantaráautom
seguridad●La comida quemada puede prenderfuego, por lo tanto:●●nunca deje el tostador encendido sino está utilizándolo;●●mantenga el tostador lejos de
conozca su tostador deKenwood control(es) de tostado palanca(s) (con ‘Hi-Rise™’ para unamayor elevación) botón para ‘recalentar’, con luzindicadora
5 La palanca se elevaráautomáticamente al final del procesode calentamiento.6 Para quitar la rejilla para calentar,deje que la tostadora se enfríe yde
sikkerhed●Brændt brød kan give anledning tilbrand, derfor:●●gå aldrig fra brødristeren, når den eri brug●●sørg for god afstand til letantændelige / br
sådan anvender dubrødristerenBemærk - kun TT380 serienDenne brødrister har fire åbningermed en række knapper til optønings-, annullerings-, oggenopvar
service●Hvis ledningen bliver beskadiget,skal den af sikkerhedsgrundeudskiftes af KENWOOD eller enautoriseret KENWOOD forhandler.Hvis du har brug for
säkerheten●Brända livsmedel kan ta eld, så...●●lämna aldrig brödrosten obevakad.●●håll brödrosten på avstånd från alltsom kan fatta eld (t.ex. gardine
1 Ställ in rostningsgraden. (Använd enlåg inställning för tunnt eller torrtbröd.)2 Lägg i brödet, bullarna etc.3 Sänk spaken tills den stannar nere.(D
sikkerhetshensyn●Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor mådu:●●aldri gå fra brødristeren mens den eri bruk,●●ikke la brødristeren stå i nærheten aveller u
bruk av brødristerenMerknad som kun gjelderTT380-serienDenne brødristeren har plass til fireskiver. Den har knapper for tine-,avbryt- og oppvarmingsfu
turvallisuus●Palanut ruoka voi syttyä palamaan.Sen tähden:●●älä koskaan jätä paahdinta päälleilman valvontaa;●●älä käytä paahdinta syttyvienmateriaali
tutustu Kenwoodleivänpaahtimeen paahtoasteen säätöpainike(-painikkeet) käynnistyskytkin (-kytkimet) (joissa‘Hi-Rise™’-nostomahdollisuus) ’uudelleen
perushuolto1 Ennen puhdistamista irrota pistokepistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.2 Vedä leivänmurujen keräysastiapaahtimen sivusta. Puhdista asti
güvenlik önlemleri●Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir.Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlikönlemlerini dikkatle izleyiniz:●●Ekmek kızartıcıyı kullanırkenba…
Kenwood ekmekkızartma makinesi'ninparçaları kızartma kumandası(kumandaları) kaldırma kolu (kolları) – (dahayukarı kaldırmak için ‘Hi-Rise™’dahi
sıcak tutma telininkullanımı1 Sıcak tutma telini ekmekkızartıcının üstüne koyunuz.2 Kızartacaòınız yiyecekleri teleyerle…tiriniz. Kalın yiyecekleridı…
bezpeïnost●Spálené peïivo mº¥e snadno zaïítho¡et, a proto:●●zapnutƒ opékaï nikdy nenechávejtebez dozoru;●●opékaï nesmí stát v blízkostiniïeho, co by m
popis opékaïe topinekKenwood ovladaï(e) intenzity opékání páïka (páïky) (se za¡ízením ,Hi-Rise™‘ k dodateïnému zvedání) tlaïítko "znovuoh¡
3 Ovládaï opékání nastavte dopolohy 1, 2 nebo - ale nikdyne do vy••í polohy ne¥ .4 Stlaïte páïku nosiïe dolº.5 Páïka se sama automaticky zvednena záv
safety●Burnt food can catch fire, so:●●never leave your toaster onunattended;●●keep your toaster away fromanything (eg curtains) that couldcatch fire;
elsò a biztonság●A felforrósodott ételdarabokmeggyulladhatnak, ezért●●a bekapcsolt kenyérpirítót soha nehagyja magára.●●ne használja a készüléket függ
●Az elsò bekapcsolás után akenyérpirító enyhe égett szagotbocsáthat ki. Ez minden újmelegítò készüléknél elòfordul, ésnem jelenti a pirító hibáját. a
a melegítò rácshasználata1 Helyezze a melegítò rácsot a pirítótetejére.2 Helyezze a felmelegítendòpéksüteményeket a rácsra, deügyeljen arra, hogy mele
bezpieczeæstwo●Przypalona ¯ywnoÿç mo¯e siëzapaliç, a wiëc:●●nigdy nie pozostawiaj w¢åczonegoopiekacza bez nadzoru;●●trzymaj opiekacz z dala od rzeczy,
poznaj swój opiekaczKenwooda sterowanie intensywnoÿciåopiekania d¶wignia(-e) (z systemem ‘Hi-Rise™’ u¢atwiajåcym wysuwanie) przycisk "podgrzew
jak u¯ywaç rusztu dopodgrzewania1 Postaw ruszt na wierzchuopiekacza..2 Po¢ó¯ jedzenie na ruszcie (przekrajgrubsze kawa¢ki na pó¢, aby sië nieprzypali¢
Меры безопасности●Подгоревшая пища можетзагореться, поэтому:●●никогда не оставляйтевключенный тостер безприсмотра;●●не устанавливайте тостер рядомс пр
перед первоначальнымиспользованием тостера●Удалите упаковку и любыенаклейки.●Дайте тостеру поработать одинраз без хлеба при установкестепени обжариван
●При обжаривании одного ломтяхлеба цвет одной стороны тостаможет отличаться от цвета егодругой стороны – это нормальноеявление.●Обжаривание сухого(зач
● , ’ :●● .●●
●To toast frozen bread, press the‘defrost’ button. Its light will comeon.●To warm toast that’s popped up butgone cold, press the 'reheat' bu
Kenwood () () ( ‘Hi-Rise™’ ) “”
1 .2 (
●∞∑∫LOh «∞ª∂e «∞LπLb, ¥CGj “¸"«∞∑cË¥V" (tsorfed). ßOCU¡ «∞Cu¡«∞ªU’ °t.●∞∑ºªOs î∂e «¸¢Hl «∞v «ô´Kv ∞JMt °dœ,¥CGj “¸ "«´Uœ… «∞∑ºªOs"
50«∞ºö±W●«∞DFU «∞L∫∑d‚ ¥LJs «Ê ¥A∑Fq ,∞c∞p:●●«°b« ô ¢∑d„ ±∫LBW «∞ª∂e ±A∑GKW °bËʱd«Æ∂W;●●«°o ±∫LBW «∞ª∂e °FOb… ´s «¥W «®OU¡ ÆU°KW∞ö•∑d«‚ ( ±∏q «∞º∑Uz
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwood.co.uk54728/1
veiligheid●Verbrand voedsel kan vlam vatten,dus:●●laat uw broodrooster nooitonbewaakt achter;●●houd uw broodrooster uit de buurtvan alle voorwerpen di
knop(pen) voor regeling vanbruiningsgraad broodlift(en) (met ‘Hi-Rise™’ vooreen extra hoge stand) instelknop ‘opnieuw verwarmen’met indicatielampj
3 Zet de bruiningsinstelling op 1, 2 of- maar nooit hoger dan .4 Haal de liftknop naar beneden.5 De liftknop zal automatisch naarboven komen aan het e
sécurité●Les aliments brûlés peuvent prendrefeu, aussi:●●Ne laissez jamais votre grille-painsans surveillance;●●Eloignez toujours votre grille-paindes
Comments to this Manuals