KMX seriesinstructionsistruzioniinstruccionesBedienungsanleitungengebruiksaanwijzing
voordat u de stekker in het stopcontact steekt●Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingenonderop de machine.●Dit apparaat voldo
robotgép●Ha tojásfehérjét ver fel, ellenőrizze, hogy ne legyen zsiradékvagy tojássárgája a habverőn vagy a tálban.●A cukrászsüteményekhez használjon h
elektromos sebességérzékelő vezérlővelAz ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel vanellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés vált
a védőfedél felszerelése éshasználata1 Hajtsa fel a keverògémet úgy, hogy a felhajtott állásbanrögzüljön.2 Helyezze a keverò edényt a készülékre.3 Nyo
tisztítás és szervizkarbantartás és tisztítás●Mindig kapcsolja ki és húzza ki a gépet tisztítás előtt.mixer test,●Törölje meg puha, nedves ruhával, ma
prezentacja robota kuchennego Kenwoodprzed użyciem urządzenia Kenwood●Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadekpotrzeby skorzyst
przed podłączeniem do zasilania●Sprawdzić, czy parametry zasilania odpowiadają danymznamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia.●Urządzenie speł
miksernarzędzia miksujące i ich wybrane zastosowaniaK ubijacz●Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru,nadzienia, eklerów i ziemniaków p
mikser●Aby powoli wmieszać składniki, np. podczas dodawania mąki iowoców do ciasta, użyć funkcji . Wystarczy przesunąćregulator do pozycji . Mikser wy
przełącznik regulacji szybkościPoniższe informacje mają wyłącznie charakter orientacyjny, apodane ustawienia należy dostosować do ilości mieszaniny wn
montaż i korzystanie z osłonyprzeciwrozpryskowej1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy.2 Za¢ó¯ miskë w podstawie.3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową
de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnenwordenK klopper●Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur,vullingen, éclairs en aard
czyszczenie i serwispielęgnacja i czyszczenie●Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyćurządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowe
Основные узлы и детали кухонногокомбайна KenwoodПеред использованием электроприбора Kenwood●Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.●Распакуйт
Перед включением в сеть●Убедитесь в том, что параметры электросети в вашем домесоответствуют указанным на нижней сторонеэлектроприбора.●Данное устройс
миксерНасадки для перемешивания и некоторые их примененияK мешалка●Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучныхкондитерских изделий, глазури,
●Для медленного добавления ингредиентов, например, присмешивании муки с фруктами для приготовления теста дляпирога, используйте положение «fold» (щадя
миксерПереключатель скоростейПредставленную ниже информацию следует рассматриватьтолько как совет, выбор скорости перемешивания зависит отколичества и
Как устанавливать и пользоватьсякрышкой для защиты от брызг1 Поднимите головку миксера до ее фиксации.2 Установите чашу на основание.3 Надвиньте брызг
очистка и обслуживаниеУход и очистка●Перед очисткой обязательно выключите электроприбор иотсоедините его от сети.Корпус миксера●Протрите влажной ткань
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать какбытовые (го
Kenwoodqim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood●iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cialekkomsi
tips●Zet de machine uit en schraap de kom zo nodig met een spatelschoon.●Gebruik de vouwstand om ingrediënten langzaam te mengen,zoals wanneer u bloem
● .●
K ● , , , , , .
●Ρυθμίστε το μίξερ στη θέση αργής ανάμειξης για αργήομογενοποίηση των υλικών, όπως, για παράδειγμα, όταναναμειγνύετε αλεύρι και φρούτα για μεί
1 .2
● . ,●
031«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn●œ«zLUÎ √ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn.§ºr «∞ªö◊,●±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W, £r «∞∑πHOn.¨DU¡ «∞LMHc●¥∫c¸
121¢dØOV Ë«ß∑ªb«Â ±U≤l «∞d–«–1 «¸≠Fw ¸√” «∞FπU≤W •∑v ¢º∑Id ≠w ±u{l «∞d≠l.2 ¸Ø∂w «∞u´U¡ ´Kv «∞IU´b….3 «œ≠Fw ±U≤l «∞d–«– ≈∞v «∞πU≤V «∞ºHKw ±s ¸√” «∞ªö◊
●«∞ªö◊ ±πNe °ªUÅOW "«∞∂b¡ «∞NUœ∆" ∞∑IKOq ¢MU£d «∞LJu≤U‹. °MHf «∞JOHOW ≠w •U∞W¢AGOq «∞ªö◊ ∞ªKj îKDU‹ –«‹ Æu«Â Ø∏On ≠w «∞u´U¡ ˱∏U‰ ´Kv –∞p ´π
√œË«‹ «∞ªKj Ë°Fi ±s «ß∑ªb«±U¢NUK «∞ªHU‚●∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞GDU¡ «∞ºJdÍ ∞K∫KuÈ Ë«∞∫Au«‹Ë§U¢uÁ «ùØKOd Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW.±Cd» «∞∂Oi●∞ªHo «
snelheidsschakelaarDit zijn slechts richtlijnen; de ware snelheid hangt af van dehoeveelheid die gemengd moet worden. De ingrediënten diegemengd moete
Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w●¥πV «∞∑QØb ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸ «∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W ´Kv «∞πU≤V «∞ºHKw ∞KπNU“.●¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p●«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q●«îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹.∞ºö±∑p●√ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NHKW18499/5
1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergrendeld.2 Plaats de kom op het onderstel.3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop , tot hij goe
probleem●De mixer stopt tijdens het gebruik.oplossing●Mocht de stroom naar de mixer om enige reden onderbrokenworden en het apparaat stopt, dan draait
reiniging en onderhoudverzorging en reiniging●De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.hoofddeel mixer,●Met een vochtige do
faites connaissance avec votre robot decuisine Kenwoodavant d’utiliser votre appareil Kenwood●Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour p
avant de brancher l’appareil●Assurez-vous que la tension de votre installation est la même quecelle indiquée sous votre appareil.●Cet appareil est con
le mixerles accessoires du batteur et quelques-unes de leursutilisations possiblesK batteur●Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçag
English 2 - 7Nederlands 8 - 15Français 16 - 23Deutsch 24 - 31Italiano 32 - 39Português 40 - 47Español 48 - 55Dansk 56 - 63Svenska 64 - 69Norsk 70 - 75
●Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pourles battre.●Avant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas degraisse o
le mixercommande à capteur de vitesse électroniqueVotre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesseélectronique conçu pour maintenir la vit
installation et utilisation ducouvercle de protection1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée.2 Installez le bol sur le socle.3 P
problème●Le batteur s’arrête pendant l’utilisation.solution●Si, pour une raison quelconque, l’alimentation électrique dubatteur est interrompue et l’a
nettoyage et entretienentretien et nettoyage●Éteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de lenettoyer.corps du batteur,●Essuyez avec un c
Die Bestandteile Ihrer Kenwood KüchenmaschineVor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes●Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diesezur s
Vor dem Einschalten●Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angabenauf der Unterseite des Geräts entspricht.●Das Gerät entspricht der EG-
Die KüchenmaschineDie Rührwerkzeuge und ihre VerwendungK Haken●Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs undKartoffelbrei.Schneebesen●Fü
Die Küchenmaschine●Benutzen Sie die Misch-Position für ein langsames Mischen vonZutaten, wie z.B. zum Einrühren von Mehl und Rosinen in einenKuchentei
Die KüchenmaschineGeschwindigkeitsschalterDiese Angaben dienen nur als Leitfaden – sie variieren je nachMenge der Masse in der Schüssel und den verarb
before using your Kenwood appliance●Read these instructions carefully and retain for futurereference.●Remove all packaging and any labels.safety●Switc
1 Rührarm anheben, bis er einrastet.2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen.3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms drücken, bis erfest sitzt. De
Problem●Die Küchenmaschine hält während des Betriebs an.Lösung●Falls die Stromzufuhr aus irgendeinem Grund zur Küchenmaschineunterbrochen werden sollt
Reinigung und ServicePflege und Reinigung●Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Steckeraus der Steckdose.Antriebsaggregat,
conoscere il vostro robot da cucina Kenwoodprima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood●Leggere attentamente le presenti istruzioni e conserv
prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica●Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica corrisponda aquella riportata sulla targh
il mixergli accessori per miscelare e il loro usoK frusta●Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni,bigné e purea di patat
●Per montare le uova è meglio utilizzare uova a temperaturaambiente.●Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola nonsiano unti o
selettore della velocitàI valori riportati sono solamente indicativi e variano a seconda dellaquantità di miscela nella ciotola e dal tipo di ingredie
come montare ed usare ilparaspruzzi1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca.2 Montare il recipiente sulla base.3 Spingere il paraspruzzi al
problema●Il mixer si ferma durante l’uso.soluzione●Se per qualunque motivo dovesse mancare la corrente e il mixersmette di funzionare, spostare il sel
before plugging in●Make sure your electricity supply is the same as the one shown onthe underside of your machine.●This appliance conforms to EC direc
pulizia e manutenzionemanutenzione e pulizia●Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegnerel’apparecchio e togliere la spina dalla presa el
conheça a sua máquina de cozinha Kenwoodantes de usar o seu aparelho Kenwood●Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consultafutura.●Retire
antes de ligar o aparelho●Certifique-se de que a instalação eléctrica em sua casacorresponde à indicada na base da sua máquina.●Este aparelho está em
a máquinaos acessórios de misturar e algumas das suas funçõesK batedor●para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas parabolos, rechei
a máquina●Utilize a posição envolver para misturas lentas de ingredientes comoincorporações de farinha e frutos em misturas para bolos. Ponhasimplesme
selector de velocidadeEstas notas servem apenas de orientação e as velocidadesvariarão consoante a quantidade de preparado na taça e osingredientes a
1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender.2 Coloque a taça na base.3 Instale o resguardo anti-salpicos, empurrando-o até estar bemencaixado na part
problema●A batedeira pára durante o funcionamento.solução●Se, por qualquer razão, houver um corte na alimentação para abatedeira e a máquina deixar de
limpeza e assistência técnicamanutenção e limpeza●Desligue sempre no interruptor e retire a ficha da tomada antes delimpar o aparelho.corpo da batedei
conozca su aparato de cocina de Kenwoodantes de utilizar su aparato Kenwood●Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poderutilizarlas en e
the mixing tools and some of their usesK beater●For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs andmashed potato.whisk●For eggs, cream, b
la mezcladoraantes de enchufar el aparato●Asegúrese de que el suministro de electricidad sea el mismo que elque se indica en la parte inferior del apa
la mezcladoraaccesorios para mezclar ingredientes y algunosde sus usosK batidor●Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos,petisús y p
●Use la posición de batido lento para la incorporación lenta deingredientes como, por ejemplo, al mezclar harina y fruta en las mezclaspara pastel. Gi
interruptor de velocidadLas siguientes indicaciones son sólo orientativas y variarándependiendo de la cantidad de masa que haya en el bol y de losingr
para acoplar y usar la tapaantisalpicaduras1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.2 Coloque el bol en la base.3 Ponga el prot
problema●La mezcladora se para durante el funcionamiento.solución●Si, por cualquier razón, se interrumpe el suministro de electricidada la mezcladora
limpieza y mantenimientocuidado y limpieza●Siempre antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.cuerpo de la●Límpielo con un paño húmedo y séq
lær din Kenwood køkkenmaskine at kendefør Kenwood-apparatet tages i brug●Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, atdu får brug f
inden stikket sættes i stikkontakten●Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, derer vist på bunden af maskinen.●Denne anordning er
mixerentilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelserK spade●Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld,vandbakkelser og kartoff
●Your mixer has been fitted with a ‘soft start’ feature to minimisespillage. However if the machine is switched on with a heavymixture in the bowl suc
mixeren●Inden der piskes æggehvider, skal du sørge for, at der ikke er nogetfedtstof eller æggeblomme på piskeriset eller i skålen.●Når du laver butte
maksimale mængderbutterdej 680 g melfrugtkagedej 2,72 kg samlet vægttyk gærdej 1,35 kg melblød gærdej 1,3 kg melæggehvider 1260
sådan monteres og anvendesbeskyttelsesskærm1 Løft mixerhovedet til det låser.2 Sæt skålen i fordybningen.3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhov
problem●Røremaskinen stopper under betjening.løsning●Hvis, af en eller anden årsag, strømmen tages fra røremaskinen ogdenne stopper, drejes hastigheds
rengøring og servicevedligeholdelse og rengøring●Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skaltages ud af stikkontakten.Røremask
lär känna din köksmaskin från Kenwoodinnan du använder din Kenwood-apparat●Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.●Avlägsna all
innan du sätter i kontakten●Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges påundersidan av maskinen.●Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/10
degblandarenblandarverktygen och några användningsområdenK visp●För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-choueroch potatismos.ballong
●Mixern har en mjukstartsfunktion för att minimera spillet. Ommaskinen slås på med en tung blandning i skålen, som t.ex.bröddeg, kan det hända att det
montering och användning avstänkskyddet1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge.2 Sätt skålen på basen.3 Tryck fast stänkskyddet på undersidan av
1 Raise the mixer head until it locks.2 Fit the bowl onto the base.3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head until fully located. T
rengöring och serviceskötsel och rengöring●Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du gör ren den.mixerstomme,●Torka av med en fuktig tras
bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinenfør du tar Kenwood-apparatet i bruk●Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slikat du kan slå o
før du setter i støpselet●Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det somstår på undersiden av maskinen.●Dette apparatet er i samsvar me
mikserenblanderedskapen og noe av det du kan bruke dem tilK spade●Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkelsog potetmos.visp●T
●Mikseren er utstyrt med en "myk start"-funksjon for å minimeresøl. Men hvis apparatet slås på med en tung deig i bollen,f.eks. brøddeig, me
tilpasse og bruke sprutekanten1 Løft mikserhodet til det låser seg.2 Sett bollen på plass.3 Skyv kantringen under mikserens hode til den sitter godt
rengjøring og servicestell og rengjøring●Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring.selve mikseren,●Tørk av med en fuktig klut, og tø
tutustu Kenwood-yleiskoneeseenennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta●Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
ennen liittämistä verkkovirtaan●Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävänverkkovirran jännitettä.●Tämä laite täyttää sähkömag
vatkainsekoitusvälineet ja niiden käyttöK vatkain●Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten,täytteiden, tuulihattujen ja perunasosee
7care and cleaning●Always switch off and unplug before cleaning.mixer body,●Wipe with a damp cloth, then dry.outlet cover●Never use abrasives or immer
●Sekoittimessa on hidaskäynnistystoiminto roiskumisenvähentämiseksi. Jos kulhossa on paksua seosta, kutenleipätaikinaa, valitun nopeuden saavuttaminen
roiskesuojan asennus ja käyttö1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu.2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle.3 Työnnä roiskesuoja kiinnitysvarren
perushuoltoperushuolto●Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennenpuhdistusta.sekoittimen runko,●Pyyhi kostealla liinalla ja ku
Kenwood mutfak aygıtının parçalarıKenwood cihazınızı kullanmadan önce●Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar içinsaklayın.●Tüm amba
elektrik akımına bağlanması●Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıttabelirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz.●Bu cihaz Elektr
karıştırıcıkarıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanlarıK çırpıcı●Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesiyapmak için kullanılı
karıştırıcı●Kek karışımları için yoğun krema ve şeker kullanılıyorsa, önceyoğun kremayı oda ısısında eritiniz.●Mikserinizde, dökülmeleri en aza indirg
azami içerik miktarlarıçörek 680gr unmeyveli kek 2,72kg toplam içerikkatı ekmek hamuru 1,35kg unyumuşak ekmek hamuru 1,3kg unyumurta akı 12karıştırıcı
sıçrama önleme kapağınıntakılması ve kullanımı1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız.2 Çanaòı tabana takınız.3 Sıçrama koruyucus
temizlik ve bakımbakım ve temizlik●Temşzlemeye başlamadan önce aygıtın çalışmasını durdurunuz vefişini prizden çekiniz.mikser gövdesi,●Nemli bir bezle
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:●Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voortoekomstig gebruik.●Verwijder alle verpakking en labels
poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwoodpřed použitím tohoto zařízení Kenwood●Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji probudoucí po
před zapojením do zásuvky●Ujistěte se, že elektrické napájení má stejné parametry, jaké jsouuvedeny na spodní straně přístroje.●Tento spotřebič splňuj
mixérmixovací nástroje a příklady jejich použitíšlehací metla●Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní,typu K zákusků z listového tě
●Při přípravě pečiva používejte studené přísady, není-li v receptuuvedeno jinak.●Při míchání tuku a cukru na koláčové směsi vždy používejte tuk spokoj
maximální kapacitypečivo s měkkou kůrkou 680 g moukysměs na ovocný koláč 2,72 kg směsituhé chlebové těsto 1,35 kg moukyměkké chlebové těsto 1,3 kg mou
instalace a používání ochranyproti vystříknutí1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze.2 Do strojku umístête pracovní mísu.3 Nasunte kry
čištění a servisúdržba a čištění●Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.mixer body,●Otřete vlhkou látkou a potom vysušte.kry
Ismerje meg Kenwood készülékéta Kenwood-készülék használata előtt●Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze megkésőbbi felhasználásra!●Távo
bekapcsolás előtt●Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a tápegység aljánfeltüntetett értéknek.●Ez a készülék megfelel a 2004/108/EK számú, azelekt
robotgépkeverő és egyéb tartozékokK habverő●Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclairés krumplipüré készítéséhez.habverő●Tojás, tej
Comments to this Manuals