Kenwood SK620 Manual

Browse online or download Manual for Electric kettles Kenwood SK620. Kenwood SK620 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwoodworld.com57034/1

Page 2 - SK620 series

●Soyez économique: ne faites pasbouillir plus d’eau que nécessaire.●Utilisez toujours de l’eau fraîche pouraméliorer la qualité de vos boissons.●Videz

Page 3

service après-vente etassistance clientèle●Si le cordon est endommagé, il doitêtre remplacé pour des raisons desécurité par KENWOOD ou par unréparateu

Page 4

Sicherheitshinweise●Vermeiden Sie den Kontakt mitheißem Dampf, der beim Ausgießenaus der vorderen Öffnung und beimAuffüllen aus dem Deckelentweichen k

Page 5

●Um Energie zu sparen, immer nursoviel Wasser erwärmen, wiebenötigt wird. ●Bessere Getränke erhalten Sie, wennSie immer frisches Wasserverwenden.●Den

Page 6

Service und Pflege●Ein beschädigtes Netzkabel darf ausSicherheitsgründen nicht selbstrepariert werden, sondern muß vonKENWOOD oder einer autorisierten

Page 7 - Nederlands

avvertenze●Mentre si versa l’acqua, evitare ilcontatto con il vapore che fuoriescedal beccuccio e dal coperchiomentre si riempie il bollitore.●Attenzi

Page 8

●Per migliorare la qualità dellebevande calde, usare sempre acquafresca.●Dopo ciascun uso, svuotare l’acquarimasta nel bollitore.2 Controllare che il

Page 9 - Français

●In alcune zone l’acqua è molto dura.Di conseguenza, l’acqua bollita puòapparire torbida e lasciare un residuosulle pareti dell’apparecchio. Questodep

Page 10

segurança●Evite o contacto com o vaporexpelido pela área do bico da chaleiraao vazar e pela tampa ao tornar aencher a chaleira quando quente.●Tenha cu

Page 11

2 Verifique se a tampa está fechada.3 Ligue a ficha à tomada e ligue nointerruptor. O indicador de néonacenderá.4 A sua chaleira ferverá e desligar-se

Page 12 - Edelstahl-Wasserkochers

SK620 seriesSK630 series

Page 13 - Pflege und Reinigung

seguridad●Evite el contacto con el vapor quesale del pico al verter y de la tapacuando llene de nuevo la hervidora.●Cuidado: el cuerpo metálico de lah

Page 14 - Service und Pflege

2 Asegúrese de que la tapa estécerrada.3 Enchufe y enciéndala. La luz deneón se encenderá.4 La hervidora se apagaautomáticamente al hervir el agua.Ant

Page 15 - Italiano

sikkerhed●Undgå kontakt med dampen, derkommer ud af tuden, når vandethældes ud, og ud af låget, når derfyldes vand på.●Pas på! Kedlens metalhus vil bl

Page 16

●Hvis De får problemer med, atkedlen tænder og slukkerunder brug eller slukker, førvandet koger, skal Dekontrollere, at det fladeelement ikke er tilka

Page 17

säkerheten●Akta så du inte bränner dig påångan som kommer ut ur pipen närdu häller upp eller ur locket när dufyller kannan.●Tänk på att vattenkokarens

Page 18 - Português

4 Kokaren kokar upp och slås avautomatiskt. Om du vill koka på nyttskall du vänta några sekunden –on/off-strömbrytaren behöver lite tidför att återstä

Page 19

sikkerhetsregler●Pass opp for damp som kommer utav tuten når du heller vann og ut avlokket når du fyller på vann. ●OBS! Metallkannen blir varm nårvann

Page 20

●Hvis du får problemer med atvannkokeren slår seg på og avnår den er i bruk, eller at denslår seg av før vannet koker,skal du kontrollere at det flate

Page 21

turvallisuus●Varo nokasta tai kannen alta tulevaahöyryä, kun kaadat vettä tai täytätkeittimen uudelleen.●Varoitus: keittimen metallinen runkokuumentuu

Page 22

●Jos keitin kytkeytyy välilläpäälle ja pois päältä käytönaikana tai se kytkeytyy poispäältä ennen kiehumista,tarkasta, etteilämmitysvastuksessa olekar

Page 23

English 2 - 3Nederlands 4 - 5Français 6 - 8Deutsch 9 - 11Italiano 12 - 14Português 15 - 16Español 17 - 18Dansk 19 - 20Svenska 21 - 22Norsk 23 - 24Suom

Page 24

güvenlik●Su doldurmak için kapa¤ı açarkenve kaynar suyu boflaltırken suısıtıcının a¤zından çıkan buharlatemas etmekten kaçınınız.●Uyarı: Su kaynarken s

Page 25

paslanmaz çelik su›s›t›c›n›n kullanımı1 Su ısıtıcıya ağızından ya dakapağını kaldırarak su doldurunuz.Su düzeyi Azami ('Max') ve 200ml(1 kap

Page 26

bak›m ve müflteri hiz-metleri●Su ısıtıcının elektrik kablosu hasargörürse, onarımı için özel araçlargerekti¤i için yetkili KENWOODonarımcılarına baflvur

Page 27

bezpečnost●Při vyléváni vroucí vody z konvice apři jejím plnění dejte pozor na páruvycházející z oblasti hubičky.●Pozor: kovový povrch konvice seběhem

Page 28

4 Jakmile bude voda vřít, konvice seautomaticky vypne. Chcete-li vodupřevařit, počkejte několik vteřin -vypínač se musí automatickypřenastavit.●Pokud

Page 29

biztonság●Ügyeljen arra, hogy a forró vízkitöltése közbe a kiŒntŒ csŒrmellett, illetve a fedél levételekor akannából kíáramló gŒz neégethesse meg a ke

Page 30

●Legyen gazdaságos, ne forraljonfel több vizet, mint amire szükségevan.●Forralás elŒtt mindig töltsön frissvizet a kannába, mert ettŒl jobb ízılesz a

Page 31 - ›s›t›c›n›n kullanımı

karbantartás ésvevŒszolgálat●A sérült hálózati vezetéket azonnalki kell cserélni. A javítást —biztonsági okokból — csak aKENWOOD vagy az általamegbízo

Page 32

bezpieczeństwo●Unikaj pary z dziobka podczasnalewania i spod pokrywki podczasnapełniania czajnika.●Nie dotykaj metalowego korpusuczajnika podczas grza

Page 33

2 Sprawdzić zamknięcie pokrywki3 W¢ó¯ wtyczkë i w¢åcz. Kontrolka siëzapali.4 Czajnik zagotuje wodę iautomatycznie się wyłączy. Abypowtórnie zagotować

Page 34



Page 35

serwis techniczny●Jeśli kabel zasilania zostałuszkodzony, musi on być zewzględu na bezpieczeństwo,wymieniony przez firmę Kenwoodlub autoryzowany serw

Page 36

мерыпредосторожности●Выливая из чайника кипяток,соблюдайте осторожность - Выможете обжечься струей пара,выходящей из носика. Открываякрышку для заполн

Page 37

Детали чайника фильтр против накипи Указатель уровня жидкости выключатель с неоновойподсветкой полноповоротное (360°)силовое основание место для

Page 38

удаление накипи●Когда на нагревательномэлементе нарастает слой накипи,купите соответствующийантинакипин и очистите чайникот нароста. При наличии накип

Page 39

·ÛÊ¿ÏÂÈ·●∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfiÔ˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜fiÙ·Ó ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔη¿ÎÈ fiÙ·Ó Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ‚Ú·ÛÙ‹Ú·.●¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ ÌÂÙ

Page 40

          on/off    360°   ÁÈ· Ó·¯

Page 41

Ê›ÏÙÚÔ ·Ï¿ÙˆÓ1 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ.2         .3 ◊ ÍÂχÓÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ· ̷Ϸ΋‚Ô‡Ú

Page 42 - Как пользоваться

«∞uÆU¥W ±s «∞∑AGOq °bËÊ ±U¡●«–« ®GÒq «ô°d¥o Ë≥uô ¥∫∑uÍ «ô ´Kv «Æq±LU ¥πV ±s «∞LU¡ ≠ºO∑uÆn ´s «∞FLq¢KIUzOU. «ËÆn «∞∑AGOq Ëœ´t ¥∂dœ Æ∂q ±Kµt£U≤OW, Ëßu·

Page 43

44´d°w«∞ºö±W●¢πMV «∞∑ö±f ±l «∞∂ªU¸ «∞ªU¸Ã ±s ±MDIW«∞Hu≥W ´Mb «∞ºJV ˱s «∞GDU¡ ´Mb «´Uœ…«∞Lq¡.● «∞∫c¸:«Ê «∞πºr «∞LFb≤w ∞ö°d¥o ¥B∂`ßUîMU «£MU¡ «∞∑AGOq.●

Page 44 - Ekkgmij

safety●Avoid contact with steam comingout of the spout area when pouringand out of the lid when refilling.●Beware: the metal body of the kettlewill ge

Page 45

●Your kettle is fitted with a scale filterto hold back limescale particles.●If you find drops of water under yourkettle, don’t worry - it is justconde

Page 46 - Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ

veiligheid●Vermijd contact met de stoom datuit de tuit komt wanneer u wateruitschenkt en van de deksel bij hethervullen.●Let op: het metalen lichaam v

Page 47 - «∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs

●Giet na gebruik overtollig water uitde ketel.2 Controleer of het deksel gesloten is.3 Steek de stekker in het stopcontacten schakel het apparaat in.

Page 48 - «∞LBMu´W ±s ≠uô– ô ¥Bb√

sécurité●Evitez tout contact avec la vapeursortant du bec au moment de verseret du couvercle lorsque vousremplissez à nouveau la bouilloire.●Attention

Comments to this Manuals

No comments